azaroa 30, 2016

1936ko GERRA ARAMAIO ETA ARRASATEKO INGURUETAN

Jose Mari Azkarraga "Lurgorri"
Aritu naiz txoko honetan Jose Mari Azkarraga “Lurgorri”ri buruz. Bere jaiotzaren mendeurrena ospatzen ari da eta Euskal Herriko zenbait herritan haren omenezko ekitaldiak burutzen ari dira. Azkarraga, besteak beste, hogei urterekin gerrako korrespontsala izan zen zenbait agerkaritan. Eta gaurkoan har idatzitako pasarte batzuk ekarri nahi ditut, gerra alde batean eta bestean modu desberdinez bizi izan zela birgogoratzeko.

Honela idatzi zuen, Gudari astekarian, 1936ko azaroaren 4an:

“… Yo me asombro cuando considero que se ha contenido durante dos meses a las hordas salvajes en suelo gipuzkoarra; y me asombro también porque ahora se lucha con fusil y ametralladora, con aviación y artillería.. Recuerdo cómo al comienzo de la lucha me entregaron una pistola (¡ya me costó trabajo conseguirla!) con la cual ya me consideraba el hombre, no diré más invulnerable del mundo a la acción de las balas, pero sí un guerrero capaz de conquistar por mi sólo esfuerzo todo lo que mereciera la pena de ser conquistado.

Y me acuerdo también que cuando en mi pueblo Aramaio se comenzó a luchar, disponíamos de cinco pistolas y seis escopetas de caza, recogidas entre los baserritarras del contorno; por cierto, una de ellas estropeada, y hubo que dar mil rodeos para que, reparada, pudiéramos tenerla como arma extraordinaria. Así se luchó. Por eso no nos extrañaba que cuando disparábamos sobre las posiciones enemigas salieran facciosos a torear nuestras balas y nos colocaran en sus posiciones “txorimalos” (espantapájaros) burlándose de nosotros. Por eso no extrañará que en aquellos dos meses se hiciera frente al enemigo, sí, pero hubiéramos de entretenernos también en hacer competencia a los cangrejos.

… Y es en Arrasate donde amenazan con
graves penas a quienes hablen en euzkera. Yo, que creo conocer bien esa zona arrasatearra, que sé de muchos aitonas carlistas que sólo saben expresarse en su idioma vernáculo, sé también que esa medida, que no necesita ser comentada porque por sí sola hace brotar la indignación, les habrá hecho volver los ojos hacia otros caminos más en consonancia con su sentir”

Beste behin, Aramaiotik Otxandiora doa Lurgorri, Euzkadi egunkarirako kronika egitera. Eta 1936ko abenduaren 20an honela irakur zitekeen, “El batallón Ibaizabal lucha ardorosamente por nuestra libertad” tituluarekin:

“Mañana fría, con tibios rayos de sol. Corre veloz nuestro coche hacia Legutiano. Pasamos Otxandiano y seguimos corriendo varios kilómetros, hasta que nos detiene un gudari. “No sigan Vds. porque hasta aquí suelen llegar las balas enemigas”

Echamos pie a tierra Nos dirigimos por el monte a nuestras posiciones y una vez en ellas no podemos resistir la tentación de notificar a los fascistas con unos cuantos disparos nuestra feliz llegada. El capitán Sansinenea, de la primera compañía de Itxarkundiaga, que se ha unido a nosotros, sonríe al observar nuestra fatal puntería: “Unos tres kilómetros nada más ha faltado para que dieras en el parapeto”

Y convencidos de que solamente por casualidad podemos de esta forma deshacernos de enemigos, nos dirigimos a otras posiciones”

“Lurgorri”-ren azken baieztapenak garbi adierazten du bi bandoen arteko desberdintasuna, erabiltzen ari ziren armei zegokienez. Amaitzeko, beste pasarte bat trabskribituko dut, oraingoa ere Euzkadi
egunkaritik hartuta “Gudaris del batallón Saseta: tinko!” titulupean 1936ko abenduaren 27an argitaratua:

“Elorrio. Carretera arriba hacia Kanpantzar… El teniente Aristimuño del batallón Saseta nos dice: “Aquí vive un aitona que conoció la segunda carlistada” Consideramos de interés hablar con el anciano  y penetramos en el caserío. Interrumpimos por un momento la comida familiar.

“En esta guerra – dice el anciano- se sigue una trayectoria análoga a la de la segunda carlistada. Y precisamente en estos terrenos que rodean el caserío, donde hace unos días se ha combatido tenazmente, tuvo lugar entonces una tremenda batalla. Los “nacionales” vinieron desde Somorrostro sin disparar un solo tiro, pero aquí les esperaban los carlistas, entablándose un durísimo combate. Yo sólo bajé a Arrasate dieciocho muertos… Aquellos eran carlistas de verdad; vascos que luchaban por Dios y los Fueros. Estos…”

En los parapetos encontramos amigos, los muchachos aretxabaletarras que tan heroicamente se están portando… Miramos hacia Arrasate y los gudaris nos recuerdan que otros años acudían ellos a las fiestas de Santo Tomás, interrumpidas hoy por la guerra cruel que ensangrienta nuestra patria”

Jose Mari Azkarraga “Lurgorri” Asturiaseko frontera bidali zuten euskal agerkariek gerra korrespontsal bezala eta handik Jose Gorroñogoitia kapitan arrasatearraren agindupean aritu zen Amayur bataloiaren berri eman zuen.

Argazkiak: JMVM

azaroa 23, 2016

ZUGASTI ARRASATEARRA, ARGELEN KONTSULA



Argel, 1830
Udal artxiboak arakatuz ustekabe galantak eraman daitezke, normalean onerako. Historia behar bezala finkatzea ez da lantegi samurra eta adabaki ugari zintzilik geratzen dira beti. Historiaren beraren zutabe nagusiak izan ez diren arren, baditugu unetxo batean bederen zapore eta kolorea  jarri dituztenak. Eta gaurkoa horietako bat da. 

Jose Joakin Barrena zen funtzioko alkatea 1866an, titularra – Agustin Resusta Altube- hil berri baitzen. Eta urte hartako otsailaren 8ko udal bilkurako aktan irakurtzen da: 

“El Presidente informa que el  Sr. D. Vicente de Zugasti, hijo de esta villa y Cónsul General que ha sido de España en Argel, impulsado sin duda por un sentimiento de amor patrio intentaba regalar y regalaba a la villa una bandera española que había tremolado en aquel remoto país, como también un escudo con las Armas Reales. 

Sobre continuo entró en la sala de sesiones el notario D. Juan José de Dolara, vecino de esta villa, y como encargado del referido señor Cónsul hizo entrega de la Bandera y el Escudo, cuyos objetos fueron contemplados por el Ayuntamiento con el mayor agrado. 

Argeleko jantziak, 1850
En su continuidad se nombró una comisión compuesta del Señor Presidente y de D. Vicente de Oquendo para que pasando a la casa del referido Señor Cónsul tributaran un voto de gracias a nombre del Ayuntamiento, por la noble y patriótica demostración con que acaba de honrar a su pueblo natal, al propio tiempo que ponían en sus manos copia certificada de la presente acta. 

La misma comisión quedó encargada de mandar retocar el dibujo del escudo de armas, y accediendo a los deseos del donante que quería se hiciese uso de la bandera en determinados días del año, se dio comisión a D. Luis de Azcoaga, a fin de que eligiendo el punto más adecuado del edificio del concejo para la colocación de la misma, se entendiera como mejor le parezca acerca del particular” 

Urte bereko maiatzaren lehenean, berriz, udal batzak erabaki zuen: 

“Dar comisión al Sr. Presidente para que trate de arreglar la bandera regalada a la villa por el Sr. Cónsul D. Vicente de Zugasti y se puedan bordar las armas de la villa” 

Argeleko ikuspegi bat, 1850
Zein zen Vicente Zugasti? Aitortu behar dut erabat ezezaguna zitzaidala bere izena udal aktan irakurri dudan arte. Ez dut ezertxo ere aurkitu Jose Mari Uranga eta Joxe Letonaren paperen artean. Eta hona eta hara jo dut, argi pixka baten bila. Hona hemen datu osagarri batzuk.

Manuel Vicente Zugasti (Sugasti, bataio-agirian) Bengoetxea 1790eko urtarrilaren 22an jaio zen Arrasaten; gurasoak Juan Zugasti Errasti arrasatearra eta Gregoria Bengoetxea Borinaga zeanuritarra ziren. Arrasaten geratu ziren anaia-arrebetatik bat, Jose Maria, zinegotzia izan zen, eta 1855eko akta batean irakurtzen dugu: 

“Se leyó un oficio del señor regidor Jose Maria Zugasti, excusándose como enfermo de asistir a esta sesión; y en su vista y de haber declarado el Alguacil que al pasar la convocatoria le ha encontrado trabajando al mismo en su taller, a propuesta del señor alcalde se hace constar en acta

Bi gauza gutxienez ondoriozta daiteke aurreko lerroetatik: Jose Maria industriala zela eta lehen ere udal bizitzan iruzurrak izaten zirela. 

Vicente Zugastiri buruzko aipamen batzuk doaz jarraian. Badirudi arrasatearra gizon baliotsua izan zela espainiar interesetarako, Argelen egon zen bitartean. Lehen aipu zuzena 1833koa da eta azkena hogeita hamar urte geroagokoa. Eskarmentuko gizona izan zen, beraz, Zugasti argeliar ezagutzaz. 

“El Militar español” aldizkarian honela idazten zuen Castellako Konde moduan sinatzen zuen batek:

Argel 1850

“Debo ante todo consignar mi primer recuerdo de gratitud al dignísimo español que he encontrado en esta ciudad, á nuestro cónsul el Sr. D. Vicente de Zugasti que lo es desde 1828, á su benigna acogida, á sus conocimientos debo las mejores relaciones que he hecho en este país donde es tan respetado como querido de cuanto hay de notable. El que llegue á este territorio puede prometerse encontrar en él un guía, un protector, un amigo, un buen español, en fin, á cuya generosidad no acuden jamás en vano el sin número de compatriotas desgraciados que se vea llegar continuamente”


Eta Madrileko “La Gaceta de Madrid”en 1833ko abenduaren 3an beste hau azaldu zen: 

“El Cónsul de S.M. en Argel, D. Vicente Zugasti dirigió el 27 de Octubre a la primera secretaría de Estado la expresión de su amor, fidelidad y sumisión a la Reina nuestra Señora Doña Isabel II y a S. M. La reina madre como gobernadora del reino. Esta augusta Princesa se ha dignado manifestar su satisfacción por los sentimientos que dicho cónsul ha expuesto”

La Gaceta de Madrid, 1833-12-03
J.B.Vilar irakasleak Algeriako historia aztertu zuen eta bere liburu batean- “Transformations agraires algériennes au milieu du XIXe siecle et crise economique de 161, selon un memoire du consulat d'Espagne a Alger”- honela irakurtzen da: 

“Aux Archives du Ministére espagnol des Affaires Etrangères, Section Politica, legajo 2311, on trouve un mémoire (reproduit ici en traduction française) très intéressant, adressé au gouvernement de Madrid en 1862 et fait par le consul général à Alger. Il s'agit d'une analyse de la situation économique algérienne de l'année précédente. Son auteur, don Vicente de Zugasti, était probablement le diplomate européen le plus ancien en place à Alger. Il assumait la représentation espagnole au plus haut niveau dans l'ensemble du territoire, comme consul général à Alger depuis le temps de Fernando VII, depuis le mois de mai de 1832. Il était donc sur place depuis le début de la colonisation. Son mémoire est surtout um témoignaqe vivant et poignant de l'Algérie vers 1860, de l'émigration espagnole avec ses problèmes, et des succès et des échecs de l'Administration coloniale française 

Vilarrek dioenez, Argelen eskarmentu gehieneko europar diplomatikoa zen Zugasti eta ezagutza zehatza zuen herrialde hartako egoera politiko, sozial zein ekonomikoaz.  

Egile berdinaren beste ikerketa lan batean – La coyuntura argelina de 1866, a través de un informe confidencial español”-  azaltzen da:

“Pérez ofrece una excelente semblanza de Argelia en las postrimerías del II Imperio. Semblanza hasta cierto punto complementaria de la que trazase cuatro años antes don Vicente de Zugasti, cónsul general de España en Argel y residente desde 1832 en un país que conocía como pocos. Panorama contenido en cierta memoria remitida a Madrid, hallada también por mí en los archivos (Coyuntura argelina 1866)” 

Vicente Zugasti Arrasateko zinegotzia ere izan zen, 1869an. Jose Maria Mendia alkate eta Jose Gualberto Gorosabel alkate orde izendatu zituzten bilkuran bertan hauatu zuten zazpigarren zinegotzi Vicente Zugasti. Egun hartako bilkura aktan irakur daiteke.

“El Sr. Presidente queriendo tributar un homenaje de gratitud y de respeto al Señor D. Vicente de Zugasti, Cónsul General que ha sido de España en Argel y en atención  a las circunstancias que concurren en su persona, fue aclamado dicho señor por unanimidad regidor preeminente de esta Corporación municipal”


Zugasti Dickinson
Manuel Vicente Zugasti Bengoetxea Madrilen hil zen 1874ko uztailaren 27an. Arrasateko parrokiako heriotza-agirien artean Zugastiri dagokion ondoko apunte hau dago, urte bereko abuztuaren 22an: "Es una memoria por Vicente Sugasti. Era Cónsul General Jubilado de Argel, falleciendo en Madrid pocos días antes” 

Aitaren ezpaletik antza denez, Manuel Vicenteren semea - Juan Vicente Zugasti Dickinson- Marrokoko konsula izan zen,  eta oso estimatua, erreferentzia askoren arabera.

Arrasatetik diplomatikoak atera dira mendetan zehar, zalantza izpirik ez.








 P.S:

Artikulua idatzi eta berehala, ARRASATE ZIENTZIA ELKARTEko Xabier Bengoak, Vicente Zugastiren heriotza iragarriz Madrilen publikatu zen eskela helarazi dit. Hona hemen:

Eskerrik asko, Xabier eta, oro har, AZE

azaroa 16, 2016

VASCO-NAVARRO TRENAREN INGURUKO LEHEN BILERA. 1886

Joaquin Herran, eragileetariko bat
Miguel Madinabeitia Arrasateko udal idazkari eta medio desberdinetako herri korrespontsalak zuzen-zuzenetik jarraitu zuen XIX. mendean Arrasate eta, oro har, Leintz Bailaran martxan jarri nahi izan zen trenaren proiektua. Bere lan profesionalak zenbait bileren lekuko izatea ahalbidetu zion eta horregatik, udal aktetatik gain, bere bertsioa ere ematen digu kazetari moduko kroniketan, berak ezagutuko ez zuen trenaren proiektuaz.

Eta lehen bilera haietako bat 1886ko azaroaren 11an burutu zela dakigu, El Noticiero Bilbaíno egunkarian publikatu zuen kronikari jarraiki. Biharamunean zenbait udal ordezkariekin egingo zen batzarraren aurreko saioa gertatu zen hura. Bi egun geroago, 13an, Bilboko egunkariak publikatuko zuen idazkia bidali zuen Madinabeitiak eta ondoko lerroak aldatzen ditut handik hona:

“El día 11, a las seis de la tarde, fuimos honrados con la presencia en esta villa de los Sres. D. Joaquín Herrán, D. Jorge Artola, D. Ignacio Carbó y D. Casto Zabala, quienes venían con objeto de asistir a la reunión que en esta villa y el día 12 habían de celebrar los pueblos interesados en el trazado que entre Vitoria y Durango habrá de seguir el ferrocarril que parte de Estella, en cuya reunión estos pueblos habían de manifestar si su entusiasmo e intereses correspondían a la importancia del proyecto.

Antes de reseñar la reunión, me voy a permitir verter al papel algunas de mis impresiones del momento respecto a esos señores, en la seguridad de complacer la curiosidad de algunos lectores.

D.Joaquín Herran es ya bastante conocido por sus desvelos en favor de la prosperidad del pueblo vasco. Es el autor, como todo el mundo sabe, del proyectado ferrocarril Estella-Vitoria-Durango. Solo diré que mira a su proyecto como madre a hijo único y cuya conservación tantos afanes y sinsabores ha costado. Sea su merecida recompensa la ya segura realización del proyecto y la gratitud de los pueblos, a quienes dona un riquísimo venero de riqueza.
En D.Jorge Artola se ve reflejada la fusión de los dos pueblos tal vez más dignos de admiración: el vascongado, modelo de laboriosidad, honradez y amor a su patria, y el inglés, que va derecho a su objetivo, procediendo con la madurez de juicio peculiar a ese gran pueblo, y que tal vez nos falta a nosotros. Así es que en don Jorge Artola se admira al prototipo del vascongado perfecto.

El Sr. D.Ignacio Carbó, ingeniero de la Compañía Anglo Vasco-Navarra, es acreedor al reconocimiento de todos, tanto por sus dotes personales como por el entusiasmo que en pro de la realización del proyecto manifiesta, y sus vivos deseos de amar los intereses de la Compañía a él confiados con los de los pueblos del recorrido de la vía.

Juan Jose Herran, beste eragilea
D.Casto Zabala, de quien me ocuparé más adelante con motivo de su famoso Zabalena, es quien durante la larga gestión del proyecto de este ferrocarril ha mantenido en estos pueblos la esperanza y entusiasmo por su realización; quien ha removido obstáculos, quien ha aconsejado modificaciones en el trazado, convenientes a la empresa y pueblos. Es, en fin, un señor de quien puede decirse que entre su presencia y ausencia media un vació insustituible”

Madinabeitiaren estilo berezia da ikusi duguna. Oraindik ez digu esan nola joan zen bilera hura. Ondokoak irakurri behar ditugu ideia pixka bat egiteko. Dena den, eta itxura guztien arabera, badirudi Madinabeitia interesatuago zegoela Casto Zabalaren “Zabalena” inbentoan, bileratik atera zitekeenean baino. Baina goazen zatika, eta ikus dezagun azaroaren 12ko bilkuraren gaineko korrespontsalaren ikuspuntu partikularra:

Trenaren ibilbidea
“En la reunión que se verificó el 12 a las diez de la mañana, estuvieron dignísimamente representados los pueblos de Elorrio, Oñate, Mondragón, Arechavaleta, Escoriaza, Salinas y Aramayona. Ocupada la presidencia por el Sr. Artola y previo un discurso de dicho señor, inspirado en el más acendrado patriotismo, se procedió a un cambio de impresiones en las que se reflejó unánime el vivo entusiasmo de los pueblos todos en pro del ferrocarril. No voy a detenerme a detallar las cantidades  por que se han suscrito, porque aún tengo algo que decir, y temo ser difuso. Solo diré que la representación de la Compañía Anglo Vasco-Navarra quedó altamente satisfecha del espíritu de los pueblos, y que el señor Carbó, en frases muy elocuentes, dio en nombre de la Compañía las gracias a los concurrentes, poniendo sus buenos oficios a disposición de los pueblos que tan bien han respondido. Y levantada acta de la sesión se disolvió ésta en medio del mayor entusiasmo.

El Sr. Artola se ausentó después de comer, quedando hasta esta mañana los señores Herran, Carbó y Zabala, a quienes se les obsequió con una cena en la que reinó la mejor armonía, y hora es ya de hablar de la Zabalena…

… Voy a concluir, pero no sin antes manifestar que la Compañía Anglo Vasco-Navarra tiene vastos proyectos con cuya realización el país vascongado se convertirá en  breve en un emporio de riqueza. Seamos con nuestra cordura merecedores a tal beneficio. Manifestémonos todos agradecidos a quienes, aun a costas de grandes sacrificios y desvelos, procuran el bienestar y prosperidad de este país, y hagamos votos por que el silbido de la primera locomotora que una las cuatro provincias hermanas inculque en todos con caracteres indelebles el siguiente lema: Paz y Trabajo”

Labur bilduz, Madinabeitiak enpresaren ordezkariak Arrasaten bi gau eman zituztela azaldu digu. Eta afari batera gonbidatu zitzaiela garbi utzi du, ziurrenik Milikua ostatuan. Afarian Casto Zabalari bere musika instrumentua joarazi ziola ere adierazi digu korrespontsalak:

“Habiendo manifestado al señor Zabala nuestros deseos de conocer el instrumento músico de su invención llamado Zabalena, dicho señor, con una amabilidad que nunca agradeceremos bastante, nos lo ha dado a conocer estos días, haciéndonos pasar ratos deliciosos mezclados de admiración hacia su invento.

Figúrense los lectores una guitarra de la que, merced a un maravilloso mecanismo, brotan ya los agudos y melodiosos sonidos de un violín, ya los graves y majestuosos del violoncello, los acordes de un armonium y otros mil sonidos que, halagando el oído por su dulzura, no tienen parecido en otro instrumento, y todos ellos evocados, ya aisladamente ya formando un armonioso conjunto a voluntad del instrumentista. Y se formarán una idea, si bien imperfecta, de este precioso instrumento, que haría él solo halagüeño el porvenir de un inventor menos modesto y a quien su poderosa inteligencia no abriera otros mil brillantes horizontes. No creo pecar de exagerado al decir que la Zabalena está llamada a figurar en primera línea entre los instrumentos de cuerda, y dará renombre a su autor”

Jantziago egon bide zen egun haietan Madinabeitia “zabalena” hartaz, Compañía Anglo Vasco-Navarraren planteamenduetaz baino. Beste ekarpen batzuetan ikusiko dugu Madinabeitia desengainatu egin zela enpresaren ibilbideaz. Itzuliko naiz, beraz, trenaren gaineko gai honekin.


Argazkiak: http://www.spanishrailway.com; http://www.blogseitb.com/vitoriagasteiz




azaroa 09, 2016

BIZENTE GOIKOETXEA: KRITIKA ETA LANAK


Urtetan zehar kritika espezialduak asko idatzi du Bizente Goikoetxeari buruz. Zutabe honetan lagin txiki-txiki bat dakart. Bestalde, aramaioarraren lan zerrenda ematen dut, Sabin Salaberri herrikide jakintsuak prestatua.

“Si retomamos, tras el paréntesis del siglo XVII y gran parte del XVIII, la historia del motete Ave María, éstas son algunas realizaciones del clasicismo y del romanticismo: Wolfgang Amadeus Mozart, Felix Mendelssohn, Ferenz Liszt, Giuseppe Verdi… Johannes Brahms, Gabriel Fauré, Vicente Goicoechea… (1)
======..=====

“Quizás la más indiscutible y desde luego una de las más grandes composiciones de la música religiosa española desde la Edad de Oro hasta nuestros días es esta del Miserere y su complemento el Christus factus del llorado maestro D. Vicente Goicoechea…  Y lo es, sobre todo, por su belleza y más aún por ese íntimo sentimiento, ese profundo misticismo que desciende en linea recta del patriarca de la música española el abulense Tomás Luis de Victoria…” (2)

======..=====

“Es un milagro que (en este disco, O CRUX: Spanish Choral Music (s. XIX), editado en Londres)  alguien haya buceado para buscar estas perlas, en las que no hay iberias, ni amores brujos, ni zarzuelas, aunque algunos nombres sean tan conocidos como Albéniz, Granados o Falla. Predomina un cierto halo italianizante, normal en la península por aquellos años, (Vives, Sor…); alguna referencia a Wagner (Hilarión Eslava); y maravillas como la música llena de cromatismos de Vicente Goicoechea, cura vasco al que habría que reivindicar ya de una vez, como él hizo con la música religiosa preparando los tiempos del Motu Proprio del Papa Pio X, desde su puesto de Valladolid. Sus obras, plenas de espiritualidad y de una intensidad musical excepcional, son quizá lo mejor del disco” (3)

(1)     Ricardo Rodríguez. “Dirección de Coro” (2013)
  (2)   J. Artero (Salamankako Katedralaren kalongea) (“El Miserere y Christus factus de V. Goicoechea”. El Correo de Cádiz Año XII Número 3999 - 1920 marzo 27)

  (3)   Benserade (La Gran Música española)



ARGITARATUTAKO MUSIKA LANAK. Obra musical editada





Kalenda para la vigilia de Navidad (1894). Música sacro-hispana, Año IX, nº 11, noviembre de 1916

Ave, verum Corpus (1898) Tesoro Sacro Musical, mayo-junio de 1954

Missa pro dominicis adv. et quadr (1901) Lazcano y Mar, Bilbao

Misa ferial para adv. y cuar.(1900-1903) Música sacro-hispana, año VIII, nº 2, febrero de 1915

Credidi (1903) Música sacro-hispana, año X, nº 2, febrero de 1917.

Benedictus (Adaptación del anterior). Seminario de Vitoria, 1950.

Missa in honorem Inmac. Concep. B. M. V. (1903) Ildefonso Alier, Madrid; Erviti, San Sebastián.

Salve Regina (1905). “Ibabeko Andra Mariari”. Seminario de Vitoria, 1950.

Miserere mei, Deus (1906) Seminario de Vitoria, 1947.

Christus factus est (1906)  Seminario de Vitoria, 1947.

Karmengo Amari. A la Virgen del Carmen. Música sacro-hispana, julio de 1915

Miserere mei, Deus (Dos fabordones sobre el salmo 50). Academia San Gregorio Magno, Seminario de Vitoria.

Toni comunes misae. Musical Emporium, Barcelona.

A Cristo Rey (1910) Música sacro-hispana, julio de 1915

Tantum ergo nº 5 “More hispano” (¿?) Tenor, 3 v. m. y órgano. Lazcano y Mar. Bilbao

Tantum ergo nº 6. 4 v. ig. Academia San Gregorio Magno, Seminario de Vitoria.

Tantum ergo nº 7 (1910) (El manuscrito original esta en sol menor; la partitura editada en fa # menor). Música sacro-hispana, diciembre de 1913.

Langüentibus (1910) Música sacro-hispana, octubre de 1916.

A las ánimas benditas. Jaculatoria por las benditas ánimas (La primera es una versión en lengua castellana de Langüentibus)

Homenaje al Sgdo. Corazón de Jesús.Cancionero del Padre Planas.

Himno de entronización. Cancionero del Padre Planas.

Jaculatoria al Sgdo. Corazón de María.Cancionero del Padre Planas.

Toda hermosa eres, María.Cancionero del Padre Planas.

Perdón, oh Dios mío. Música sacro-hispana ¿?

Officium defunctorum (1912) Erviti, San Sebastián.

Altísimo Señor (1913)

Santo Dios. Repetida 4 veces, 2 con orquesta y otras 2 con órgano. Editada parcialmente en 1915

O Cor Jesu.Tesoro Sacro Musical, mayo-junio de 1954

Ave María. Seminario de Vitoria, 1950.

Lamentatio Jeremiae Prophetae (1914) Seminario de Vitoria, 1947.

Santo Dios (1915) Tres versiones.4 v. m. y órgano

Missa pro defunctis (1915) Seminario de Vitoria, 1948.

Misa en honor de la Inmaculada Concepción (Con quinteto de cuerda por Cándido Alegría) Diputación Foral de Álava, 1974.


Argitaratu gabeak /Inéditas



Misa de Requiem (1882) 4 voces y órgano

Himno a San Francisco de Asís (1885) 3 voces y órgano

Vexilla Regis (1886) 4 voces y banda de música

Mandatumnovum ((1886) 3 voces, órgano y banda de música

Miserere. 3 voces y banda de música

O salutaris Hostia (1889) 5 voces y órgano

Salve Regina. (1889) 4 v y orquesta

O admirabile. 4 voces y orquesta

O Jesu mi. Archivo parroquial de Lekeitio. No consta la firma de Goikoetxea, sí su estilo.

           

Sin fecha de composición



Salve Regina. En Si bemol. Para 6 v. m. y órgano

Gozos a San Antonio. Coro y dos estrofas a 3 y 2 voces y sólo.

Canto al Sgdo. Corazón. Tenor, 3 v. m. y órgano.

Himno a San Pedro Regalado. Coro y estrofa a 4 voces.

Gozos a San Francisco de Borja. Coro a 3 voces y estrofa a 4 voces.

Aspiraciones al Sacratísimo Corazón de Jesús. Unísono y 3 voces con cuarteto u órgano

Ave, verum Corpus. 4 v. i.

Tantum ergo nº 1 en Sol mayor. 4 v. m. y órgano.

Tantum ergo en Fa mayor. 3 v. m., flauta, 2 violines y órgano.

Tantum ergo en La. 6 v. m. y orquesta

Tantum ergo. 3 v. m. y órgano

Tantum ergo. 5 v. m. y órgano

Tantum ergo nº 5. More hispano. 3 v. m. y órgano

Tantum ergo nº 6. 4 v. gr. y órgano.

Tantum ergo nº 7. 4 v. m. y órgano // 3 v. bl. y órgano.

Ave Regina coelorum. 4 voces y órgano

Alma redemptoris. Solo y coro a 4 voces y órgano

Libera me. 4 voces mixtas y órgano

Ne recorderis. 4 v. m. (De una obra de Cristóbal de Morales. Dedicada a Sabas Amilburu)

Mandatum novum. 4 v. m.

Ad mandatum. 4 v. m. y órgano

Responsorio III de Navidad. Coro mixto y órgano. Adaptación de la obra del mismo título para coro mixto y orquesta.

Nona de la Ascensión. 4 v. m. y órgano

Gabon abestia. Coro mixto y órgano. Adaptación (¿por el P. Otaño?) del nocturno de Navidad Beata víscera, para coro mixto y orquesta.

Ad completorium. Cuatro salmos a fabordón a voces y órgano

Hymnus de communi virginum. 3 voces y órgano

Commune confessorum. Fabordones a 4 voces y órgano

In festis B. M. Virginis ad Vesperas. Fabordones a 3 voces

Salve Regina. Borrador incompleto a lápiz

Misa de Adviento. 4 voces y fagotes

Misa de Requiem. 4 v. m. y orquesta

Ama zorioneko. Coro popular, coro a 3 v. m., solo de tenor y órgano. Escrita para Lekeitio

Loreil abestija. Presentada por “Ibarra tar B. Jauparia” y premiada en un concurso en Blbao.

Birgiña guztiz ona. Coro popular y órgano.

Himno a Cristo Rey. Coro popular y órgano / Coro popular y banda de música.Para una peregrinación de “Luises” a Loyola, con letra en euskara.



Con fecha de composición



Himno a San Francisco de Asís (1885) 3 v. m. y órgano.

Vexilla Regis (14.06.1886)  4 v. m. y banda de música

Salve Regina (03.1890) 5 v. m. órgano y orquesta.

Credo para la Misa de Ch. Gounod (1889) 5 v. m. y órgano.

Beata Dei Genitrix (1891) Responsorio de Navidad. 4 voces y orquesta.

Sancta et Inmaculata (1891) Responsorio de Navidad. 4 voces y orquesta.

Misa para adviento y cuaresma (1891) 4 v. m. y fagotes

Seis responsorios de Navidad (1891-92) Coro y orquesta

O, Cora amoris (1892) Tenor, coro y órgano  // Tenor y orquesta.

O sacrum convivium (1892) Solo de bajo, 4 voces y orquesta.

Guztiok Luis Gonzaga (1902) Coro popular y órgano. (Para los “luises”· de Lekeitio)

Hodie nobis coelorum Rex (1893) Responsorio de Navidad. 4 voces y orquesta.

Hodie nobis de coelo (1893) Responsorio de Navidad. 4 voces y orquesta.

Verbum caro (1893) Responsorio de Navidad. 4 voces y orquesta.

Beata viscera (1893) Responsorio de Navidad. 4 voces y orquesta.

Tota pulchra (1894) 4 v. m. y órgano // 4 voces y orquesta

Oremus pro pontífice (1904) 3 v. ig. y órgano

Domine, ne in furore (1894) 4 voces solas. (“Para los funerales de Zorrilla”)

Dies irae (1895) Dos coros y canto llano.
Tantum ergo (1895) 3 voces con cuarteto
Misa de Requiem (1896) 4 v. m. y orquesta

Tantum ergo en Sol (1898) Coro y orquesta

Adoro Te devote (Rithmus S. Thoma Aquinatis ad Sacram Eucharistiam) (1898) 4 v. m. y órgano // 4 voces y órgano

Himno de procesión al Sagrado Corazón de Jesús (1899) 4 voces y banda de música

Misa en Sol (1899) Para las Fiestas Euskaras de Aramaio. El Kyrie está completo; en Gloria la primera página tiene completa la parte de la orquesta; el resto contiene la parte de coro con acompañamiento de órgano.

Himno a Santo Tomás (1900) 4 voces y piano-armonium

Himno a Juana de Lestonac (1900) Coro y estrofa a 4 v. bl. (“Una joya”, según Otaño)

Misa para domingos de Adviento y Cuaresma (1901) Cuatro voces solas.

Misa para Adviento y Cuaresma (1891) 4 v. m. y fagotes (sin órgano)

Responsorio de Navidad. 2º Nocturno (1891) Coro y orquesta

Maitines de Navidad. 1r Nocturno. Responsorio III (1892) Coro y orquesta

Cantata en honor de León XIII (1903) Dos coros

Oremus pro Pontifice nostro (1903). Publicada en 1950 como “Ave María”.

In Ascensione Domini. Ad nonam (1904) 4 v. m. y órgano.

Miserere mei Deus (1906) Con las dos versiones del “Benigne fac”

Al Sgdo Corazón de Jesús. Himno de procesión (1905) Para coro y banda de música.

Ave Regina caelorum (1909) 4 v. m.; órgano “ad libitum”

Franciscus. (Edoctus autem) al Seráfico Patriarca San Francisco para el Congreso Terciario Franciscano de Santiago de Compostela (1909)  Adaptado también para O sacrum convivium. 4 voces y órgano.

Letanía lauretana (1912) Dos modelos: Coro mixto y órgano // 4 voces y orquesta.

Te Deum laudamus (1913-14 Dos coros de 4 voces mixtas y órgano

Litaniae lauretanae (1914) 4 v. m. y órgano

Misa ferial a 4 (1915) Música sacro hispana. El “Et incarnatus est” tiene al final esta nota del propio V. G.: “De autor ignorado, del libro ¿¿…?? (ilegible) de esta Catedral de Valladolid”.


Bizente Goikoetxeari buruz gehiago: