azaroa 06, 2024

JOSE AÑIBARRO, GIZON HURA!


Jose Añibarro Resusta (Arrasate, 1891) Arrasateko  pertsonaia bitxia izan genuen XX.aren lehen erdian, goi mailako sendien arteko ondorio esanguratsua.  Joseren aita Santa Agedako zoro etxeko zuzendariaren semea zen eta amaren aldetik Jose Maria Resusta industria kapitainaren biloba. Diodan ere, amaren aldeko Petronila amandrea, Migel Madinabeitia historialariaren arreba zela.
 
Jose Añibarro Resusta
Hamaika anekdota kontatzen dira herrian Añibarrori buruz, eta denak eman ote ziren frogatzerik ez dagoen arren, asko eta asko lekukoek ikusita dira eta, beraz, egiatzat hartu behar ditugu. Gaur, ordea, ez noa anekdotetatik, eskutitzetatik baizik. Beste behin ere azaldu nuen txoko honetan Jose Añibarro oso lagun handia zuela Arrasaten: Juan Carlos Guerra Palacios (1892), izen eta abizen bereko historialariaren semea. Eta adierazia daukat, Juan Carlos sona handiko arkitekto izatera heldu zen bitartean, Añibarro – ikasle txarra eta txorigaldu akaberakoa- denetariko abenturak bizi izan zituela, ikasle garaian. Eta baita geroago ere, ondoan ikusiko dugun bezala.

Gaur aurkezten dudan eskutitza, Añibarrok Arrasatetik bere lagun minari igorritakoa da, Bartzelonara,  eta bi lagunen arteko gutundegiaren bilduman gordetzen zen. Bertan, hark Madrilen izandako azken abenturaren berri  ematen dio Guerrari, eta Madrileko bere lagun-zirkulua nahiko ondo deskribatzen du. Lagunak ziren, gurasoek Jose Madrilera ikastera bidali zutenetik. Garaiko mihi gaiztoek ziotenez, Añibarrok ez zuen Fakultatea ezagutu baina ederto bizi izan zuen Madrileko bohemiaren giroa. Eskutitza 1915eko urriaren 3an dago idatzia.  Irakur dezagun zatika: 

“Querido amigo: Me entregaron tu carta que llegó estando yo en mi viaje. Como el pueblecito de Valladolid me molesta de un modo considerable, en cuanto despaché mis asuntos me fui a Madrid (es preciso que guardes el secreto de este viaje. Los apreciables kabileños lo ignoran en absoluto)” 

Testuinguruari erreparatuz,  Unión Cerrajera S.Atik bidali zuten  Añibarro Valladolidera, baina ezkutuan Madrileraino heldu zen, gau alaien egarriz baitzegoen. Añibarrok 24 urte zituen orduan eta kabileño hitzean Toribio Agirre enpresako burua eta beste zuzendariak sartzen zituelakoan nago. Oso hitz arraroak erabili ohi zituen Añibarrok bere ezagunak identifikatzeko, eta Juan Carlos Guerra adiskidea hitz horien sekretuan zegoen. Eskutitzak segitzen zuen: 

“Cené una noche con Penagos y Moya del Pino. Trabajan en colaboración con Cañas, otro arquitecto, Palacios me parece, Julio Antonio,  Anselmo Miguel Nieto y Romero de Torres. Preparan un anteproyecto en el concurso del monumento al Quijote. La idea me parece excelente aunque, quizás, carezca de originalidad. Una bóveda gigantesca que sostendrá la estatua, de gran tamaño del hidalgo manchego. Rodeando la estatua, en pleito homenaje, la humanidad sapiente. En el basamento la “Casa de Cervantes”, un salón biblioteca con pinturas murales de Nieto y Romero de Torres, y al fondo del salón, como en un tabernáculo, una pequeña estatua de Cervantes, en materiales preciosos.
 
Rafael Penagos
Me hablaron de la manía anti-semita que le domina a Pio Baroja como una locura furiosa. Yendo un día con Penagos, por la calle de Alcalá, se volvió de pronto y exclamó:”Ese que ha pasado tiene cara de judío. ¡Algún canalla!” Según Ricardo, esta manía se la ha inculcado a su hermano como un virus un profesor alemán de Zurich. También se habló de El Cometa. La piña de amigos de Ricardo había previsto el fracaso del último acto de la obra cuando se la leyó en “Los Gabrieles” e hicieron indicaciones a Baroja para que lo modificara, pero se negó en redondo” 

Bi lerroaldetan zein nolako izen propio aipatu dituen kargu egiteak ideia zehatza ematen digu Añibarrok Madrilen ohi zuen lagun zirkuluari dagokionez. Atera kontua: Penagos, Moya del Pino, Anselmo Miguel Nieto, Romero de Torres… pintoreak, goi-goi mailakoak; Ricardo eta Pio Baroja… Egia da, titulu akademikorik erdietsi ez zuen arren – ezta ahalegindu ere- Jose Añibarro Resusta oso gizon kultua izan zela.  Baroja zale amorratua genuen, eta Bartzelonan ikasten ari zen Guerra bere adiskideari idazle donostiarraren liburuak eskatzen zizkion. Unamuno, ordea, ez zuen bat ere atsegin. Goazen aurrera: 

“Ya de sobremesa Penagos me preguntó “Qué obra de Baroja le gusta a V. más? Y contesté convencido “La casa de Aizgorri”. “¡Hombre, Añíbarro, no…!” objetaron ambos a coro. Yo entonces les dije con orgullo esta frase cruel: “Ustedes no son vascos”. Hubo un corto silencio molesto, después Penagos insistió: “¿Y Unamuno?!  “Unamuno es un coeficiente”, contesté. “¿Cómo un coeficiente?” contestaron riendo Moya y Penagos. “Sí, dije, Unamuno es un papá mistificador , que escribe cosas desagradables para ganar el alcuzcuz de sus hijos” Carcajada, una carcajada que a mí me pareció de asentimiento” 

Cafe de Fornos
Beste eskutitz batzuetan, Añibarrok bere aita Ricardori buruz idazten duenean ere, ez du izena edo “nire aita” esaten, “coeficiente” baino.
 
 
Después de cenar fuimos a Fornos, donde ahora se reúnen por haberse cerrado nuestro Levante, y desde allí con Julio Antonio, Romero de Torres y Nieto – en el camino se nos unieron Vivanco y otro artista cuyo nombre no recuerdo, y luego Hevia- a un café cantante de la calle de la Magdalena. Flamenco puro. Cantaba el Niño de los Lobitos, un ruiseñor, y guitarreaba de un modo insuperable y con elegante estilo Fernando el de Morón. Los artistas pidieron aguardiente creyendo asustarme; yo pedí catalán y como no lo había, con gesto de resignación y displicentemente, hice que llenaran de aguardiente mi vaso, como en casa de Nietszche. Vivanco, Hevia, Penagos y el otro artista se picaron, empezaron a beber… y los tumbé. Entonces a los que quedaron sanos y a La Camisona – una vieja sibila gitana íntima de Pio Baroja que oficia en el culto del flamenco con unción y entusiasmo de poseída- les hablé con altivo desdén y ademanes magníficos de mi noble resistencia de dios para el placer. 

Después tuvimos sesión de desnudos y orgía ferroviaria chez Henriette” 

Madrileko giro flamenkoa Magdalena kalean zegoen garai hartan eta Añibarrok ongi ezagutzen zuen hura. Artistarik  ospetsuenetakoa Bernardo El de los Lobitos zuten.  Bestalde, bi izen agertzen dira: Hevia eta Nietszche. Oso oker ez banago, biak arrasatearrak: Hevia, Arrasateko botikarioaren semea,  eta Nietszche – beste eskutitz batzuetan irakurri ahal izan dudanez- Toribio Agirre bera zen. Eta Henriette-ri dagokionez, nik esango nuke Añibarrok Madrilen erabili ohi zuen arroztegia dela, Peligros kalean. Egin dezagun aurrera: 

“Toda la piña de Fornos está rebosando santa indignación contra Benavente. Lo consideran un fracasado. En la tertulia conocí a Pérez de Ayala, que se ha casado con una norteamericana, un día que fue a entregar a Penagos un trabajo para que se lo ilustrara. Creí observar que en Madrid  existe cierta hostilidad contra Ors y los intelectuales catalanes. Ayala habló con cierta ironía de la discreción de Xenins. Vi representar a Tallair un arreglo lamentable de Otelo. Mucho grito y mucho rugido. En el cuarto acto, que dicho sea de paso, pierde en el arreglo toda su enorme emoción, nos sacó Tallair un camisón verde malva abominable”

Periko Gabiña eta Minga
Estando yo en Madrid intentaron robar a un casero que volvía de la feria con el dinero de la venta de un novillo. Fue en la cuesta después de Muxibar, y a las siete y media de una hermosa noche oscurísima. ¡Viva la nocturnidad… sin luna! El procedimiento que emplearon, el socorrido palito en la cabeza. Pero esta vez falló el palito. El pájaro escapó. Debe ser el mismo que se cargó otro casero en la cuesta
de Campanzar por el mismo procedimiento del palo. Se habla de Volante como presunto pájaro. Yo voy comprar un trabuco naranjero para venir por las noches de Mondragón, no vayan a confundirme con otro y me carguen. Y un abrazo. ¡Ah! Me he hinchado de cerveza y de bocadillo en el Krokodil”
 

Añibarrori, Arrasatera itzuli aurretik, Perez de Ayala poeta ezagutzeko eta Oteloren emanaldi bat ikusteko denbora geratu zitzaion. Eta uste dut garagardo eta otartekoak aipatzen dituenean, Madrilen egon zen egunetan erabilitako tabernari buruz ari dela. Arrasaten Añibarrok Benito Riviere “Txotxo”enera joan ohi baitzen, Minga eta Periko Gabiña arloteekin, eta bertako sukaldean arraultze prejituak jaten zituzten, ardo beltzez bustita. Afizio horren gain pare bat bider irakurri diot bere eskutitzetan Añibarrori. Azkenik, badirudi Unión Cerrajerako agintaririk sonatuenetakoa izatera helduko zen Añibarro, goiko eskutitza idatzi zuenean, artean Santa Agedan bizi zela (para venir por las noches de Mondragón)

JUAN CARLOS GUERRA PALACIOS-i BURUZ GEHIAGO
 

Argazkiak: JMVM,  Jesus Trincado (Gabiña eta Mingaren marrazkia), Wikipedia

urria 30, 2024

DOMU SANTU EGUNA ARRASATEN. 1892


Ez da lehen aldiz Arrasateko Aldayko hilerriaz idazten dudala. Hura ezagutu genuenok ongi gogoratzen dugu zein nolako zirrara egiten zigun kanposantuko ateraino igo behar izateak, halebika jolasten ari ginenean galtzaile izatea suertatzen bazitzaizun. XIX. mendearen lehen hamarkadan diseinatua, arrasatearrok gehien ezagutu dugun hilerria da. “Sanperioko ortua” esaten zitzaion erdi txantxetan artean XX.aren erdi aldean, 1885eko zabaltze proiektuan Severino Sanperio arrasatearrari erosi baitzitzaizkion terrenoak. 
Aldayko kanposantua, 1.930 inguruan

Goazen, baina, Miguel Madinabeitiarekin, 1892ko azaroaren 1ean honela idatzi baitzuen herriko kanposantuaz “La Voz de Guipúzcoa” egunkarian: 

“La fiesta de Todos los Santos, instituida por Gregorio III en 739, que tan alegre se muestra por la mañana, ya por la tarde cambia de aspecto con el clamoreo de las campanas, que instintivamente anuncian la víspera de la conmemoración de los fieles difuntos, cuya celebración no se generalizó hasta el siglo XV. Aquella tarde y la de este día afluimos al cementerio aun aquellos que más perezosos somos para las prácticas religiosas, a orar y rendir un tributo piadoso a la memoria de los que fueron nuestros padres, hermanos e hijos. Y porque esta costumbre entraña en mi pueblo un doble motivo, ignorado acaso por la generalidad, es por lo que me propongo trazar unos renglones sin entrar en disquisiciones históricas que alargarían el trabajo” 

Tartetxo bat eskaintzen dio kronika egileak jarraian, blog honetan ere espazioa eman diogun Santa Marina elizari. Interesgarria da paper zaharrean irakurtzen denari buruzko detailetxoa: 

“A corta distancia del cementerio, en un sitio que le domina, subsiste, transformado en casería de labranza, el edificio que fue la primitiva parroquia de la villa, bajo la advocación de Santa Marina de Aguirre, que debió ser de las muy antiguas del país, dedicada a una titular que padeció martirio el año 138 de la era vulgar. Fue parroquia hasta el año 1590, pero no se suprimió el culto hasta el de 1626. En este tiempo era allí donde se celebraba la función de ánimas, principiando desde la víspera de Todos los Santos. Y hablando de ofrendas, se lee en un viejo papel: “De cuya gruesa se daba la mayor y mejor parte este día al preste que celebraba la misa; las veinte siguientes a los cuatro repartidores por el trabajo de subir a cantar las vísperas de difuntos, a sendos, al sacristán y beatas; y la resta se traía al cabildo para repartirla en la parroquia de San Juan Bautista 

Madinabeitiak, historialariaz gain udal idazkari bezala, ondo ezagutzen zituen XIX.go korporazio desberdinen deliberamenduak, eta 1809ko maiatzaren 28ko aginduaren berri bazuen, hain zuzen Arrasateko kanposantu berriaren eraikintza ekarriko zuena. Thouvenot jeneral frantziarra izan zen eragilea: 

“Generalmente se cree que fue el gobierno invasor francés el que estableció la costumbre de enterrar los cadáveres fuera de los templos, y esta creencia no es del todo infundada, porque si bien años antes, en el reinado de Carlos IV, se dieron órdenes terminantes al efecto, no se cumplían, y hubo necesidad de que los franceses mandaran emplazar cementerios al aire libre, como sucedió con el de este pueblo en mayo de 1809. Hacían más de 30 años que en otros países se adoptaron medidas encaminadas a este fin, con excepciones siempre a favor de las clases privilegiadas, pero el más conforme con las exigencias modernas que yo he visto es una ley promulgada por el rey de Cerdeña, Victor Amadeo, en Moncalier en 25 de noviembre de 1775.

El cementerio de cuya visita me ocupo recibió una ampliación en 1868 y otra en 1885, que le dejan a cubierto de las exigencias de médicos y de la Junta de Sanidad, por su mucha capacidad y excelentes condiciones higiénicas. Hay pocos panteones todavía, aunque algunas familias los tienen proyectados. Para los que, como yo, no tienen que preocuparse de este gasto, se ha generalizado el uso de unas cruces de hierro, de buen gusto artístico fundidas en la fábrica de cerrajería.” 

Egia da Vergarajáuregui, Resusta y Cia enpresaren katalogoan kanposantuetako gurutzeak ageri ziren garai batean. 
Alday kanposantuko sarrera

“Cada vez que subo al cementerio me da grima ver una inscripción que hay en la portada. El alcalde que mandó hacerla en 1868, y que aún vive, me encargó trazar un versículo del Apocalipsis, que me excusé de hacerlo reconociendo mi insuficiencia como pendolista, y le rogué que, teniendo tan cerca Vitoria, trajera de allí una lápida digna de aquel lugar. Mis observaciones fueron inútiles y sobre lo que yo escribí pasó el buril un picapedrero, y así salió el trabajo. De estos defectos hay muchos en el camposanto de mi pueblo, porque algunos creen que de un cantero se puede improvisar un tallista y de un albañil un pintor. No; cada uno su oficio” 

Kanposantuari buruzko azken aipamen horren bitartez, badakigu jakin Aldayko atean irakurtzen zen “Opera enim illorum secuuntur illos” (euren obrek jarraituko diete) esaera  Miguel Madinabeitiaren ideia izan zela. Gutxi ez dena.

Nik gehituko nuke, gure nerabezaroko garaietan, "Alebi, alebi"ka gauez jolasten ginenean beldurra zela nagusi norgehiagoketan galtzaileak ateraz gero... zigor bezala, sarritan, kanposantuko ateraino bidaltzen baikintuzten, horrek suposatzen zuen guztiarekin. Hamar-hamabi urte, iluntasunik gordinenean... eta Aldayko atea ikutu behar... Gehiegi gure izpirituarentzat.


Argazkiak: JMVM 

urria 23, 2024

HARATEGIA ETA ARRANDEGIA ARRASATEN, 1866


Higienerik ezak buruhauste eta kalamitate ugari ekarri zituen Arrasatera XIX. mendean. Horretaz zenbait artikulu idatzi ditut, eta gaurkoan beste adibide bat jarri nahi dut, eguneroko jarduera arruntak herri txiki hartako osasun egoera zein arriskutan jartzen zuen ideia egin dezagun. Ene ustez, adierazgarria da, oso, herritarren bizimodua gutxieneko osasun neurrietatik urrun baitzegoen.

Udal Osasun Batzordeak txosten bat osatu zuen 1866an, herriko harategia eta arrandegiaren egoerari buruz. Goazen, poliki-poliki, edukiarekin:

“Habiendo sido invitada esta Junta de Sanidad local por el Ayuntamiento de esta M.N y M.L villa para emitir su dictamen sobre la conveniencia de edificar un local propio para carnicería y pescadería en sustitución de las dos que llevan el nombre de tales, teniendo en consideración y a la vista el mayor número de datos posible, para proceder en cuanto sus escasas fuerzas alcancen con el acierto y fijeza que en casos como el presente se requieren, empieza desde luego a emitir su parecer, fundándose en las razones y hechos que a continuación expresa:

Localidad. Es una verdad que por lo cierto raya casi en  indemostrable que los establecimientos o localidades que se destinan para la expendición o venta de carnes de animales o de pescados han de hallarse en un sitio adecuado para que las diferentes emanaciones y algunas veces nauseabundos olores que exhalan por la influencia del calor o de la poca venta se perjudique en manera alguna a la salud pública harto amenazada en ocasiones por influencias atmosféricas y palúdicas que hacen resentirse a todos los habitantes por algún tiempo. Ahora bien, la carnicería que hoy tiene la villa no cumple ni remotamente con este primer precepto higiénico”

Jarraian harategiaren kokapena deskribatzen du. Eta zehazki non zegoen idatzita ez dagoen arren, Erdiko Kalean zela esan liteke.

“Situada en la calle más principal, que al propio tiempo es carretera o paso inevitable para todas las exportaciones o importaciones que se hacen entre Vitoria y San Sebastián, Vitoria y Bilbao, Vitoria y Aramayona, encajonada, si así puede decirse, entre dos casas en las que habitan gran número de familias de todos sexos y edades, dominadas en su altura por las casas inmediatas, afeando por último el ornato público por su escasa altura, e impidiendo en ocasiones el paso a los transeúntes, sobre todo en horas que el vecindario necesita proveerse de carnes, tal es la localidad que desde tiempo inmemorial sirve para carnicería y a la que, como queda demostrado, encuentra esta Junta uno de sus defectos capitales.

Ventilación. No es menos evidente que los edificios de que se hace mención necesitan hallarse lo más aislados que sea posible, con anchas y rasgadas ventanas al Norte y Sur, a fin de que los vientos estableciendo corrientes de aire puro y fresco renueven el que se halla acumulado, y de esta manera pueda evitarse en todo tiempo que gravite mucho tiempo una misma cantidad y capa de aire sobre las carnes, que como queda expuesto son un foco de exhalaciones desde que de algún modo se empieza a verificar la descomposición.

La carnicería de esta villa no reúne esta circunstancia y no la podrá tener nunca porque las casas inmediatas le impiden poderse elevar, recibiendo únicamente la ventilación por la puerta que es demasiado estrecha  y muy baja, poniéndose en comunicación por la parte posterior con una buhardilla o desván, que comunica con un terreno hoy descuidado, pero que el día que su dueño quisiera edificar le privaría inevitablemente de las luces y ventilación que por dicha parte recibe, quedando entonces, para desahogo la puerta y nada más. Inconveniente es el expuesto que la Junta ha tenido muy especialmente en cuenta y por eso se esfuerza en darle el valor y trascendencia que en sí tiene”

Bitxia gerta dakioke irakurleari ondoan datorrena. Alde batetik, Osasun Batzordeak aipamen zuzena egiten du “neskameei” buruz. Eta errukia azaltzen du, okela erosteko  kanpoan itxoin behar zutenentzat, batez ere euri  ari zenean euren osasunerako kaltegarria gerta baitzitekeen. Gaur egun bezala, gure diruarekin negozio egiten duten bankuetako ateetan itxoin behar dugunean bezala. Baina goazen aurrera txostenarekin:

“3ª Capacidad o extensión.  La extensión que deben tener estos establecimientos públicos debe hallarse en relación con la afluencia de personas que en determinadas horas haya de concurrir a hacer las compras de carnes o pescados, habiendo desahogo y capacidad para evitar controversias y acúmulo de muchas personas, que por su índole de sirvientas, la mayor parte hallan en cualquiera circunstancia motivo para mal gastar el tiempo y ocuparse  en conversaciones y hablillas que no siempre quedan dentro del referido local.

A más de esto, las mesas o mostradores para la venta deben hallarse a una distancia prudencial unas de otras; y si por algo debe  encontrase algún abuso debe ser porque se peque siempre más bien por más que por menos. El local carnicería de esta villa se halla falta de esta circunstancia en las peores condiciones. Teniendo solo la capacidad para algunas personas, las demás necesariamente han de estar esperando a que les toque la vez, fuera del local, en medio de la calle, interceptando el paso a los transeúntes, y en tiempos lluviosos sufriendo las inclemencias atmosféricas que no siempre pueden aguantarlas sin resentirse de alguna manera su salud. Por esta razón tan de interés general la Junta opina que debe modificarse esta circunstancia. Y como en el local referido no puede tener cabida esta importante mejora, cree lo más conveniente sea trasladado el  punto de la carnicería a sitio y local más apropiado.

Limpieza; aseo interior.  En todos los establecimientos públicos debe exigirse por quien corresponda el más escrupuloso cuidado para que el aseo, la limpieza sean lo más perfectas posibles, mucho más a nuestro juicio necesita no olvidar estas circunstancias la carnicería,  que por ser del dominio público de todas las personas y por las circunstancias especiales que en ella concurren debe en todo tiempo y a todas horas hallarse limpia hasta la exageración si cabe, y tanto el pavimento como las paredes, mesas etc. Lavarse con mucha frecuencia, valiéndose de aguas corrientes o cuando menos de aguas de pozos limpios y abundantes.

Aunque en la carnicería de este pueblo hay un pozo, se halla en tan malas condiciones y tan escasa es la cantidad de las aguas, que necesariamente ha de estar las más veces descuidada esta operación precisa y diaria, no pudiendo recurrir a las aguas de los ríos por hallarse estos a larga distancia y ser un trabajo ímprobo el conducir todos los días las grandes cantidades que se necesitarán para que pudiera con verdad decirse que se hallaba algo curioso y aseado dicho local. Razón también poderosa que se debe tener muy en cuenta y que en manera alguna puede descuidarse, sobre todo en la estación de verano y, otoño que son por este país las más ardientes y secas.

Si a todo lo expuesto se añade que el sitio donde se halla situada la pescadería, el local y demás circunstancias que reúne son todavía, si cabe, peores que las expuestas al tratar de la carnicería, se convendrá en las poderosas razones que tiene el Ayuntamiento de esta villa para esperar que cuanto antes den principio las obras para un nuevo local más capaz y con el mayor número posible de circunstancias favorables a lo que prescribe la Higiene y la conveniencia pública”


Amaitzeko, Osasun Batzordeak proposamen bat egiten zion Udalari, lur sail baten inguruan. Non zegoen terreno hura? Deskribapenari erreparatuz, Zarugalde – Kondeko zubia- aldera esango nuke, baina ez daukat erreferentziarik inoiz han egon zenik halako establezimendurik. Utz ditzadan, beraz, suposamenduak, eta amai dezagun txostenaren irakurketa:

“Antes de concluir el presente informe debe hacer presente la Junta a ese Ilustre Ayuntamiento que en el sitio más a propósito para esta clase de establecimientos  ha tenido ocasión de ver hace pocos días un solar que se presta a todas las exigencias que en dichos casos se reclaman. Siendo su situación a la parte Norte del pueblo, estando casi completamente aislado, y edificados sus muros casi en el mismo punto en que termina la orilla del río por el lado de acá, sería la mejor adquisición que, a juicio de la Junta, pudiera hacer esta corporación para la edificación de la carnicería. A más de esto no sería difícil que el dueño de dicho solar, con quien la Junta ha tenido una corta entrevista ayer mismo, permutará este espacio de terreno con la antigua carnicería, siempre que, como es de suponer, no se le irrogasen perjuicios, y con las garantías correspondientes a este género de permutaciones. La Junta no puede menos de llamar muy especialmente la atención de este Ayuntamiento sobre esta cuestión que, a su parecer, sería la más ventajosa y útil para los intereses de todo el vecindario. Mondragón 19 de mayo de 1866”

Ene ustez, garbi geratu da aurreko deskribapenetan, XIX. mendearen bigarren erdian ondo sartuta ere, Arrasateko higiene egoerak ez zuela begitarterik onena aurkezten. Kontuan hartu, bestalde, Santa Agedako bainu etxeak zirela eta, Arrasateko kaleetan barrena bisitari asko ibiltzen zela uda aldean. Zer nolako irudia eramango zuten gure herriari buruz?

Osasun Batzordearen izenean Eduardo Muñoz idazkariak sinatzen zuen txostena. Muñoz herriko mediku kirurgialaria zen.  Txostena irakurrita,  Udalak bere osotasunean onartu zuen eta orduko harategiaren planoekin batera berriaren aurrekontua goi agintariei bidaltzea erabaki zen, behin lizentzia lortu ondoren terrenoen elkar trukatzea egin eta eraikin berria jasotzeko. Baina gauzak ez ziren hain samurrak izan,  ekainaren 5ean ofizio bat jaso baitzen gobernadore zibiletik elkar trukatzea ez zuela baimentzen adieraziz.

Arrasateko orduko alkatea, funtziotan, Jose Joakin Barrena zen,  Agustin Resusta titularra urte hartako urtarrilaren 2an hil ondoren. Udal idazkaria Miguel Madinabeitia zen.

Argazkiak: JMVM

urria 16, 2024

ARAMAIOKO OSPITALAREN INBENTARIOA. 1763


Gure herrietako ospitalearen errealitatea aurkitzeko Erdi Aroko goi garaietara egin beharko genuke salto. Gaixo eta behartsuentzako aterpe eta babesleku bezala sortu ziren, eta udal diru funts murritzetatik finantzatzen ziren, batez ere erlijio-ordena baten kudeaketapean ez zeudenak. Aramaioko ospitaleak udal baliabideez irauten zuen eta baita esku pribatuetatik etor zitekeenaz ere.  Gaurko ekarpen honetan ikusiko dugu XVII. mendeko ospitale aramaixoarraren ondarea nondik nora zebilen, hara babesten ziren pertsonak zein nolako bitartekoz lagun zitzaketen ideia egin dezagun. 1763ko ekainaren 28an gaude:



”Imbentario de los vienes del Santo Hospital de este valle de Aramaiona.

En el Santo Hospital de este valle de Aramaiona, a veinte y ocho días del mes de Junio de mil setecientos y sesenta y tres años, los señores Joaquín de Heriz Alcalde y Juez Ordinario, Domingo de Hechavarria Amilburu y Juan de Garay, regidores; Joseph de la Lastra síndico y Domingo de Zuazua fiel aforador, todos Justicia y Regimiento de este dicho valle y por testimonio de mi el secretario, se juntaron para efecto de hacer el Inventario de las alhajas y ropa que este Santo Hospital tiene para el hospedaje de los pobres que recogen en él, y dicho inventario se hizo con asistencia del mayordomo de dicho Santo Hospital, habiéndose tomado juramento en forma de decreto de Martín Azcazuvi y María Josepha de Hechavarria su mujer, hospitaleros, y ellos habiéndolo hecho cumplidamente y prometido decir verdad so cargo de dicho juramento, se manifestaron por lo susodicho en los bienes siguientes:

Primeramente la casa y su huerta, pegante a ella y todo con siete llaves
Una campanilla y tres asadores poco provecho
Un gancho para los llares
Un badil (1) y escaño
Dos arcas viejas, la una con llave y la otra sin llave
Un armario viejo con su llave
Una pila de barro para tener agua bendita, una errada, la piedra para hacer la colada, dos banquitos, una cruz de hierro y una cuba para su servicio
Siete jergones que hicieron el año de cincuenta y dos nuevos, pero hoy en día se hallan viejos
Siete plumones viejos, se hallaban el año de cincuenta y dos, y hoy en día de forma que son de poco provecho
Se hallan existentes cinco colchones usados, en cuya composición se han gastado tres fundas de colchones.
Se hallan ocho camerales buenos con su pluma
Cinco fundas de colchones usados
Cinco camerales también usados
Ocho sábanas también usadas
Cinco sábanas nuevas flamantes que se entregaron al tiempo de este inventario
Otra funda de colchón con su cabezal también nuevos que se entregaron también al tiempo de este inventario
Se pone por inventario dos ollas de fierro, la una de comida de cinco cuartillos poco más o menos, y la otra de comida de tres azumbres, que la primera costó diez reales y la segunda veinte.

Jesus Mari Elejaldek bere "Ayer y hoy del Valle de Aramayona" liburuan dio, 1676an ospitalera aldatu zela Udaletxea, herriko lehen etxean hasitako obrak izan zirela eta. Bitxia da, hirurogeita hamar urtez iraun zuela udaletxeak ospitalean. Parentesi bat ireki nahi dut hemen, urtebete bat atzera joateko, 1762ra, udalak ospitalera egindako bisitetako akta irakur dezagun. Martin de Azkazubi agertzen da, eta lehen mailako maisua zela argitzen du idazkiak. Miseria ospitaleko arduradunentzat, erabileentzat... eta hezkuntzako profesionalentzat. Garaiak. Begira zer jartzen duen:

“En el Santo Hospital de este valle de Aramaiona, a diez y nueve días del mes de Enero de mil setecientos y sesenta y dos años, los señores Justicia y Regimiento, y nombradamente el señor Pedro Antonio de Helorza alcalde y juez ordinario, Domingo de Hormaetxea y Joseph de Izaguirre regidores, Domingo de Leaniz Barrutia síndico procurador, y Miguel de Bicuña fiel, y habiendo visto dicho santo hospital, sus cuartos y dormitorios de pobres que concurren de ella, estado presente Joaquin de Heriz mayordomo de el expresado santo hospital, por fe de mí Agustín de Hermua escribano real por su majestad, hallaron todo ello con el aseo y limpieza que se requiere y advirtieron a Martin  de Azcazuvi maestro de primeras letras y hospitalero del santo hospital, continúe con el aseo y limpieza que hoy existe y que no admita gente que trae quinquillería ni gente vaga munda ni sospechosa, porque es contra todo derecho y a lo que está mandado antes de ahora, y haciendo lo contrario damos plena comisión a dicho mayordomo para que imponga los apercibimientos convenientes. Y firmaron sus mercedes y en fe de todo el dicho escribano. Agustín de Hermua"

Segi gaitezen aurrera inbentarioarekin. Aurreko zerrendan, 1763ko ospitalearen ondasunak zeintzuk ziren ikusi dugu. Bistan da nola toreatu behar zuten ospitaleko senar-emazte arduradunek eguneroko kudeaketa. Mirarietarako zirrikiturik ez zegoen, ez alajaina. Udal arduradunak, dena den, egun hartako akta amaitu aurretik ohartxo bat jartzea, badaezpada ere.

“Se pone por advertencia de cómo en el inventario y libro viejo consta haber entregado por diferentes bienhechores diversas alhajas, pero se han gastado en la composición de ropajes y en vestiduras de once cadáveres que han salido de este santo Hospital en el discurso de once años y todo lo demás que va puesto por inventario hoy en día se halla existente en la forma que arriba ha referido y comenta. Por tanto se dio fin a este inventario dándose como se dieron por entregados de todo dichos marido y mujer y lo firmaron sus mercedes y dichos Martin de Azcazuvi Hospitalero y en fe de todo lo hice yo el dicho secretario. Antonio de Zuazua”


Argazkiak: JMVM