Poliki-poliki istorio gehiago ezagutzen ari gara Julio Galarta zenaren gain, margolari arrasatearraren biografia ezagutzeko laguntzen diguna. Euskonews aldizkarian artikulu bat argitaratu berri dut Galartari buruz, berak utzitako paper batzuk errebisatu ondoren idatzita. Hona hemen:
Julio Galarta
arrasatear margolaria iazko apirilean hil zen, bere atzean margo-irudi ekoizpen
ikaragarri handi eta preziatua utzi zuelarik. Hirurogei urte luzeko ibilbide
artistikoak goi mailan jarri zuen Galartaren obra eta espero dugu Julioren
itzala hurrengo belaunaldietaraino iristea.
Galartaren heriotza
gertatu bezain laster, artistaren sendiak nire esku utzi zituen horren paper
guztiak. Katalogo, eskutitz, argazki eta beste motako dokumentu interesgarrien
artean agertu zen blok txiki bat (140 x 85 mm) gerrako frontera bidali zutenean
irekia. Bertan, egunerokoa balitz
bezala, bere iruzkinak apuntatzen ditu Galartak, pasatzen ari den tokietako
zehazkizunak ematen. Baina, honexegatik dakart arrasatearra lerro hauetara,
bere marrazkitxoak egiten zituen, ikusten zuenaren lekukotasun grafiko gisa.
Eta, ene ustez, horiek ematen diote garrantzirik gehien blok txiki honi. Nik
behintzat Galartaren obratik ezagutzen ditudan erakuspenik zaharrenak dira
marrazki horiek.
Tolosako Urkizun
ekin zion idazteari eta marrazteari bere koadernotxoan, eta handik Andaluziara
eta Castellon aldera bidali zutelako espainiar bazterrak ere jaso zituen, esku
trebez. Gaurko honetan Urkizuko egonaldiari dagozkion apunteak jarriko ditut.
Galartak bere koadernoa hitzaurre eta
eskaintza batekin hasten du. Hain zuzen
ere, Arrasateko Donato Arregi eta Gregorio Azkoaga adiskide minei eskaintzen
dizkie bere lehen hitzak:
“ Separados en
estos momentos por el Destino, les dedico estas sencillas notas, pero sinceras
en toda su extensión, como el máximo apoyo que les puedo dar, y por considerar
en estos momentos difíciles de nuestras esperanzas que estas sencillas líneas
son las que más puedan apreciar.
Deseando del
fondo del corazón nos unan a través de los párrafos en nuestros pensamientos e
ideas puramente castas de toda mancha. Que sean realidad mis deseos,
querióndoos como siempre os quise y os aprecié como compañero y amigo”
“Destino” idazten du, eta hala izan zen,
gerrak bi bandotan sakabanatu baitzituen adiskideak. Eta besterik gabe, gatozen
Urkizura, Galartak bere begi eta bihotzarekin ikusi eta plasmatu zituen moduan.
“Hoy fecha 19 de noviembre de 1937. Día de mi incorporación al servicio
de Antiaeronáutica –vigía- en el puesto
de Urquizu, barrio enclavado en las alturas de la importante villa de Tolosa...
Me siento orgulloso por estas gentes humildes, al comprobar que en todos
los lugares recónditos de esta agreste provincia de Guipúzcoa, haciendo causa
común con las normas más elementales y esenciales del cristianismo, y casi
separados en muchos casos de la civilización, actúan con franqueza de espíritu
con sus semejantes...
El barrio de Urquizu está compuesto por una iglesia parroquial, estando al
frente de la misma un joven sacerdote, siendo también encargado el mismo
sacerdote de una escuela anexa a la iglesia, añadiéndole 15 caseríos más
diseminados en una circunferencia de 5 kilómetros. Algunos caseríos son de
hermosa construcción (típicos) adaptándose en su interior a las exigencias de
la modernidad. Los habitantes viven dichosos; en una hermandad familiar
podíamos considerar nosotros... El barrio está dotado de un frontón, pequeño
en proporciones pero muy práctico para los entrenamientos...
La lengua vasca es la fuente vital y predominante en los intereses del
barrio. La escuela, base esencial y eficaz de las futuras generaciones, son
moldeadas e instruidas con las notas graves y sonoras de la antiquísima lengua
de Amaya y Aitor. Es lengua que todavía en este barrio no ha sido mermada por
la ola increscendo del castellano. Podemos considerar que se mantiene integra
en su castidad; es increíble este tesón, mantenedor de las tradiciones, pero
por desgracia para esta tierra hospitalaria, el sentido de su aplicación había
sido considerado como arma de combate y propaganda (muy eficaz) de un sector
político.
Adaptándose al momento actual, las circunstancias exigirán la completa
anulación del sistema de enseñanza en vasco, pudiendo afirmar que llegará a
formar esta lengua en tiempo ilimitado una amalgama de castellano y vasco. La
prueba la tenemos en los pueblos del sur de Guipúzcoa, que hablan
deficientemente el vasco, hasta darse el caso que gentes castellanas comprendan
el sentido de las palabras...
El habla de los naturales me entusiasma por la sobriedad y claridad en la
pronunciación, siendo muy rico en variaciones. Es el de los más netos que se
hablan en la provincia, manteniéndose todavía puro y salvaje, es decir en
idénticas condiciones que nos legaron nuestros antepasados.
Aitona gogor dabil; bai, nozki,
Jaungoikuari(k) eskerrak; ederki dago; bizkor ibilli; urrengo arte. Agur”
Julio
Galarta Urkizutik mobilizatua izan zen Iruñera, 1937ko abenduaren 2an. Idatzita
utzi zuen: “Me será imposible adaptarme a la atmósfera fétida e insana
de este cuartel”
Julio Galartari buruz, gehiago:
Julio Galartari buruz, gehiago:
Argazkia: Julio Galartaren bildumatik
iruzkinik ez:
Argitaratu iruzkina