Jose Mari Iparragirrek
(1820-1881) Arrasaten inoiz kantatu zuen ala ez, orain arte bederen, ez da jakin ahal izan. Urretxuarra erreferentziz hurbilen daukagun data 1854koa da, bardoak Oñatin interpretatu
zuen bertso bat dela eta. Zalantza horren gainean niri eskatuko balidate
iritzia, esango nuke ezetz, sekula ez zuela abestu iruditzen baitzait. Eta
baieztapen hori egiteko, iparragirrezale handi batengana jotzen dut: Migel Madinabeitia arrasatearra oso
Iparragirreren aldekoa genuen eta ez zuen inoiz “Gernikako Arbola”ren egilea Arrasaten
kantatu zueneko albisterik eman.
Madinabeitiak, aldiz, El
Noticiero Bilbaíno egunkarian Iparragirreri buruzko albiste zuzen bat
eskaintzen digu, 1880ko maiatzaren 19an Arrasatetik bidalitako kronika, 22an argitaratua. Biharamunerako iragarrita zegoen pilota partidu bat eta Migel Madinabeitiak
honela idatzi zuen:
“Si el domingo próximo
hace buen tiempo, es seguro que a la hermosa villa de Oñate concurrirá un
inmenso gentío y lo más escogido de esta comarca del país vascongado, atraído por
el famoso partido de pelota que está ya anunciado. Recordar ahora otro partido que se jugó hace
26 años (1854) en el mismo pueblo y que fue celebrado por el ilustre cantor del
Guernicaco-arbola, creo que sería dar más solemnidad al acto y tributar al
anciano cuanto desgraciado vate euskaro un triste consuelo y un cariñoso
homenaje de gratitud.
Adjunto incluyo los
versos a que hago referencia, los cuales fueron cantados en la plaza de Oñate
por el mismo Iparraguirre, y como no fueron dados a la prensa, sólo se han
conservado y se conservan en la memoria y el corazón de los vascongados que
asistieron al espectáculo a que hago referencia, habiendo anoche hecho
recitarlos a un herrero de aquí, y copiados según iba diciéndome. Si fuese
posible que viera la luz en el número más próximo para que circularan en la
víspera del día del partido, estoy seguro de que el público acogería con
aplauso esta idea que me ha sugerido la admiración y el compasivo cariño que
profeso al pobre Iparraguirre”
Eta jarraian, Madinabeitiak bere eskuz
kopiatutako bertsoak zekartzan egunkariak, maiatzaren 22an. Beraz, partiduan
abesteko garaiz argitaratu ziren. Hona hemen, Arrasateko udal idazkariak entzun
moduan aldatutakoa:
Aloña mendi aldamenian,
guztiz lecu aguirian,
Oñati ederra an icusten da
celaicho baten erdian.
San Migueletan ango festetan,
guztiz lecu aguirian,
Oñati ederra an icusten da
celaicho baten erdian.
San Migueletan ango festetan,
danzan eta
alegrian,
¡ay! Zer egunac pasatu ditugun
vizcaitarren compañian.
Vergara ta Marquina,
¡ay! Zer egunac pasatu ditugun
vizcaitarren compañian.
Vergara ta Marquina,
Mondrago ta Oñati,
gazteeri eder fina
au bay zala galanqui.
Partidu ederrac jocatsen ciran
gazteeri eder fina
au bay zala galanqui.
Partidu ederrac jocatsen ciran
egun ayetan Oñatin;
Jocalari onac nola ziraden,
onena cein zan norq jaquin!
Batsuec cioten: Or Visimodu,
Jocalari onac nola ziraden,
onena cein zan norq jaquin!
Batsuec cioten: Or Visimodu,
bestiac “viva” Guereta;
mutill gogor au ascar cebillen
arrapatseco pillota.
Merlaet eta Mariñala,
mutill gogor au ascar cebillen
arrapatseco pillota.
Merlaet eta Mariñala,
Zugarriat, Guereta,
aurrian dabillena
arrimatseco pareta.
Mariñala da altu zabal bat,
aurrian dabillena
arrimatseco pareta.
Mariñala da altu zabal bat,
gustiz jocalari
ona,
Bizimodu da airosua ta
atsian ematen du lana.
Merlaet, berriz, galay gaste bat
Bizimodu da airosua ta
atsian ematen du lana.
Merlaet, berriz, galay gaste bat
segurua ta ariña;
Zugarri aurrian ¡ene mutillac!
ematen du zeregiña.
Vizcay eta Probincian,
Zugarri aurrian ¡ene mutillac!
ematen du zeregiña.
Vizcay eta Probincian,
daude pillotari
onac,
Oberic ez Españian,
“Viva, viva euskaldunac”
Goyerri aldeco gende gustia,
Oberic ez Españian,
“Viva, viva euskaldunac”
Goyerri aldeco gende gustia,
lecayoca ta saltoca,
Humore onian mendiac bera
Oñatira dua lasterca.
¡Ay! zer egunac, nere lagunac,
Humore onian mendiac bera
Oñatira dua lasterca.
¡Ay! zer egunac, nere lagunac,
probincian dira
pasatsen;
oraindic ere bay oraitsian
beriela naiz postutsen.
Nere adisquide maitiac,
oraindic ere bay oraitsian
beriela naiz postutsen.
Nere adisquide maitiac,
divertidu gueranac,
Nayago nuke oraindio balits
¡Ay! San Migel eguna.
Viva Oñati, eder ta zabal
Nayago nuke oraindio balits
¡Ay! San Migel eguna.
Viva Oñati, eder ta zabal
da bere gende
atseguiña,
Campotar danoc ongui artseko
eguin dezute aleguiña.
Erri onetan alcatia ere
Campotar danoc ongui artseko
eguin dezute aleguiña.
Erri onetan alcatia ere
da leyala ta
chit ona,
Danoc batian esan dezagun:
Viva gure alcate jauna.
Adios, gasteeri ederra,
Danoc batian esan dezagun:
Viva gure alcate jauna.
Adios, gasteeri ederra,
erri au det maitatsen,
emendi banua baña
biotsa emen det guelditsen.
Milla amorio deran erritik
emendi banua baña
biotsa emen det guelditsen.
Milla amorio deran erritik
penaturican juan bear,
nere biotsac eguingo luque
orain bertatican negar.
Chiqui eta aundi, danoc, a Dios,
nere biotsac eguingo luque
orain bertatican negar.
Chiqui eta aundi, danoc, a Dios,
bay ere errementariac,
adisquideak Cristoren leguez
danoc guerade anaiac.
Nere adisquide maitiac,
adisquideak Cristoren leguez
danoc guerade anaiac.
Nere adisquide maitiac,
oyec bay dirade
egunac,
aberats da pobriac
Gaur guerade lagunac.
Plaza eder artan ibilliagaitic
aberats da pobriac
Gaur guerade lagunac.
Plaza eder artan ibilliagaitic
danzan, millaca
gendia,
armonio ona zan danen artian,
erri gustian baquia.
Nescacha ederrac agertsen ciran
armonio ona zan danen artian,
erri gustian baquia.
Nescacha ederrac agertsen ciran
su argien artetik;
ondoren, berriz, galay gastiac
choraturican atsetic.
Tanboliñ soñu ederrian
ondoren, berriz, galay gastiac
choraturican atsetic.
Tanboliñ soñu ederrian
dantsan gaste
ta sarrak,
sebiltsen humore onian,
poses goyerritarrac.
Errico jaunac atera zuan
sebiltsen humore onian,
poses goyerritarrac.
Errico jaunac atera zuan
illunabarrian
danza;
¡ay! cer ederra ta icusgarria zan
orduan Oñatiko plaza!
Ecin da obeto eguin cituben
¡ay! cer ederra ta icusgarria zan
orduan Oñatiko plaza!
Ecin da obeto eguin cituben
euren gira-bira
dantsa aurriac;
ondoren cetocen ondo apainduric
Oñatico dama ederrac.
Dama oyen artian dana zan
ondoren cetocen ondo apainduric
Oñatico dama ederrac.
Dama oyen artian dana zan
modua ta gracia,
arrituric gelditu zan
begira gende gustia.
arrituric gelditu zan
begira gende gustia.
Iparragirrerekin gaurkoz
amaitzeko, diodan,
badela argazki bat Mendia bilduman, zalantzaren bat agertu duena,
Arrasateko Erdiko Kalean ageri den pertsonaia bardo urretxuarra izango ote den.
Argi apur baten bila Juan Agirre Sorondo adiskide eta Iparragirren
adituarengana jo nuen eta hark, literalki, honela erantzun zidan:
Iparragirre ote? |
“El
personaje que aparece en la foto con su txapela y barbas tiene aspecto
iparragirreano, pero tengo dudas de que lo sea. Primero, porque parece una foto
posterior a 1881, fecha de fallecimiento de Iparragirre. Y luego porque va en
un trineo tirado por perros, en un estilo muy atorrante. Mientras que Jose Mari,
dentro de su bohemia, toda la vida procuró mantener un aspecto elegante, de
“caballero burgués” que se codea con la alta sociedad (solo hay que ver las
fotos que de él se conservan). Podría ser un imitador pero ya de los años 1900-1910”
A! Amaitu auretik: jokatu al zen
Madinabeitiak 1880ko maiatzaren 23rako iragartzen zuen partidua? Bada, bai! Ez
zen nolanahikoa izan, ez alajaina. Honela deskribatu zuen kirol kronikak
norgehiagoketa hura:
“En el gran partido de pelota que se jugó el domingo en Oñate entre los de Azpeitia y el Chiquito de Eibar y Segundo Arruabarrena, llegaron a tener ambos contendientes 45 tantos, alargando el partido a treinta más, quedando pendiente hasta el próximo domingo, cuando unos y otros jugadores se hallaban igualados en 27 tantos. EL partido empezó a las diez y media de la mañana y se suspendió a las dos menos cuarto. Las apuestas que se cruzaron alcanzaron muchos miles de duros”
“En el gran partido de pelota que se jugó el domingo en Oñate entre los de Azpeitia y el Chiquito de Eibar y Segundo Arruabarrena, llegaron a tener ambos contendientes 45 tantos, alargando el partido a treinta más, quedando pendiente hasta el próximo domingo, cuando unos y otros jugadores se hallaban igualados en 27 tantos. EL partido empezó a las diez y media de la mañana y se suspendió a las dos menos cuarto. Las apuestas que se cruzaron alcanzaron muchos miles de duros”
Eta honaino Iparragirre-Arrasate gaiak eman duena.
Iparragirre-Arrasateri buruz gehiago:
iruzkinik ez:
Argitaratu iruzkina